fbpx
You are now visiting Danish Cultural Institute in Denmark.  See where else we work Created with Sketch.

Knud Romer translated into Georgian

In the autumn of 2024, Knud Romer’s novel “Den som blinker er bange for døden” was published as the first direct translation of a Danish novel into Georgian. The release marked an opening between two small language communities with strong literary traditions.

 

Danish Cultural Institute supported the publication and spent the autumn promoting cultural and linguistic exchange between Denmark and Georgia. Among other initiatives, we organised translation courses in which Georgian–Danish speakers had the opportunity to develop their skills in close collaboration with professional translators.

“When reader and author are united in a novel, it is one of the closest ways we come to one another.  To be translated and published in Georgian is like meeting another person in a dream, in a country in another world,” says Knud Romer.

The novel was translated by Irina Gerkeuli and published by Artanuji Publishing with support from the Danish Arts Foundation and Danish Cultural Institute.